Kejadian 3:11
Konteks3:11 And the Lord God 1 said, “Who told you that you were naked? 2 Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?” 3
Kejadian 32:29
Konteks32:29 Then Jacob asked, “Please tell me your name.” 4 “Why 5 do you ask my name?” the man replied. 6 Then he blessed 7 Jacob 8 there.
Kejadian 43:27
Konteks43:27 He asked them how they were doing. 9 Then he said, “Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?”
[3:11] 1 tn Heb “and he said.” The referent (the
[3:11] 2 sn Who told you that you were naked? This is another rhetorical question, asking more than what it appears to ask. The second question in the verse reveals the
[3:11] 3 sn The Hebrew word order (“Did you from the tree – which I commanded you not to eat from it – eat?”) is arranged to emphasize that the man’s and the woman’s eating of the fruit was an act of disobedience. The relative clause inserted immediately after the reference to the tree brings out this point very well.
[32:29] 4 sn Tell me your name. In primitive thought to know the name of a deity or supernatural being would enable one to use it for magical manipulation or power (A. S. Herbert, Genesis 12-50 [TBC], 108). For a thorough structural analysis of the passage discussing the plays on the names and the request of Jacob, see R. Barthes, “The Struggle with the Angel: Textual Analysis of Genesis 32:23-33,” Structural Analysis and Biblical Exegesis (PTMS), 21-33.
[32:29] 5 tn The question uses the enclitic pronoun “this” to emphasize the import of the question.
[32:29] 6 tn Heb “and he said, ‘Why is it that you ask my name?’” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[32:29] 7 tn The verb here means that the
[32:29] 8 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.